<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Internationalization features in Rails edge</title>
	<atom:link href="http://blog.phusion.nl/2008/08/27/internationalization-features-in-rails-edge/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://blog.phusion.nl/2008/08/27/internationalization-features-in-rails-edge/</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Mon, 06 Sep 2010 12:55:09 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0.1</generator>
	<item>
		<title>By: hongli</title>
		<link>http://blog.phusion.nl/2008/08/27/internationalization-features-in-rails-edge/comment-page-1/#comment-1009</link>
		<dc:creator>hongli</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 06 Sep 2008 16:08:26 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.phusion.nl/?p=44#comment-1009</guid>
		<description>Thanks for the heads-up. The demo app is a bit unstable so I had to restart it.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thanks for the heads-up. The demo app is a bit unstable so I had to restart it.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Tejo</title>
		<link>http://blog.phusion.nl/2008/08/27/internationalization-features-in-rails-edge/comment-page-1/#comment-1008</link>
		<dc:creator>Tejo</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 06 Sep 2008 15:48:41 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.phusion.nl/?p=44#comment-1008</guid>
		<description>actually the demo page says: 502 Bad Gateway</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>actually the demo page says: 502 Bad Gateway</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Adam</title>
		<link>http://blog.phusion.nl/2008/08/27/internationalization-features-in-rails-edge/comment-page-1/#comment-860</link>
		<dc:creator>Adam</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 02 Sep 2008 23:29:53 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.phusion.nl/?p=44#comment-860</guid>
		<description>no-BM is broken</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>no-BM is broken</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: kent</title>
		<link>http://blog.phusion.nl/2008/08/27/internationalization-features-in-rails-edge/comment-page-1/#comment-678</link>
		<dc:creator>kent</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 27 Aug 2008 23:32:19 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.phusion.nl/?p=44#comment-678</guid>
		<description>site layout is broken under Safari though.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>site layout is broken under Safari though.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Simon Tokumine</title>
		<link>http://blog.phusion.nl/2008/08/27/internationalization-features-in-rails-edge/comment-page-1/#comment-677</link>
		<dc:creator>Simon Tokumine</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 27 Aug 2008 22:34:03 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.phusion.nl/?p=44#comment-677</guid>
		<description>Thanks for the write-up Hongli. I can&#039;t take much of the credit however. The timeline of the demo is:

Clemens Kofler wrote the vast bulk of the project as an i18n explanation in English.
Fabio Akita wrote a port of the project in Brazilian Portuguese
Me and Masayuki Nakamura brought both languages together, added locale switching, did a Japanese translation and i18n&#039;d the interface.

One of the perils of git I suppose!

It&#039;s not perfect (no YML support yet), but can be extended by dropping in a translation file into the config/locale directory. 

A big thanks go to the i18n team for making this sort of thing possible in Plain Old Rails. We do live in a world full of different languages and i18n deserves to be in the core. This and the UTF-8 changes in 1.2 are greatly enhancing the attraction of Rails in non English speaking countries, which can only be a good thing. It makes you wonder what Jeremy Kemper will wish for next... 

To follow the latest developments in the run up to 2.2, follow the google groups: http://groups.google.com/group/rails-i18n</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thanks for the write-up Hongli. I can&#8217;t take much of the credit however. The timeline of the demo is:</p>
<p>Clemens Kofler wrote the vast bulk of the project as an i18n explanation in English.<br />
Fabio Akita wrote a port of the project in Brazilian Portuguese<br />
Me and Masayuki Nakamura brought both languages together, added locale switching, did a Japanese translation and i18n&#8217;d the interface.</p>
<p>One of the perils of git I suppose!</p>
<p>It&#8217;s not perfect (no YML support yet), but can be extended by dropping in a translation file into the config/locale directory. </p>
<p>A big thanks go to the i18n team for making this sort of thing possible in Plain Old Rails. We do live in a world full of different languages and i18n deserves to be in the core. This and the UTF-8 changes in 1.2 are greatly enhancing the attraction of Rails in non English speaking countries, which can only be a good thing. It makes you wonder what Jeremy Kemper will wish for next&#8230; </p>
<p>To follow the latest developments in the run up to 2.2, follow the google groups: <a href="http://groups.google.com/group/rails-i18n" rel="nofollow">http://groups.google.com/group/rails-i18n</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
